Thursday, 7:00 pm EDT December 16, 2021
Online via Zoom
A monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators and appreciators of translated works from all backgrounds and experience levels.
Much of what translators work on doesn’t involve “meaning” in the dictionary sense. How do practitioners handle intangibles like rhyme, alliteration and assonance, naturalness, concision, and other elements of both poetic and prose texts? The lyrical force and emotional impact of many texts require acrobatic feats to successfully exist in multiple languages. Kareem James Abu-Zeid and Alta L. Price will explore approaches to prioritizing what’s most important when honing the vision for your translation.
The Literary Translation Clinics are held monthly and hosted by members of the translator collective, Cedilla & Co. Each one-hour clinic will feature a presentation or conversation followed by a Q&A. Attendees are encouraged to bring questions from their own practice.
Kareem James Abu-Zeid
Kareem James Abu-Zeid
Kareem James Abu-Zeid, PhD, is a translator of authors from across the Arab world who translates from Arabic, French, and German. His work has earned him an NEA translation grant, PEN Center USA’s Translation Award, Poetry magazine’s translation prize, residencies from the Lannan Foundation and the Banff Centre, a Fulbright Fellowship (Germany), and a CASA Fellowship (Egypt), among other honors. His most recent translation is Najwan Darwish’s Exhausted on the Cross (NYRB Poets, 2021). He is also the author of The Poetics of Adonis and Yves Bonnefoy: Poetry as Spiritual Practice. The online hub for his work is www.kareemjamesabuzeid.com.
Alta L. Price
Alta L. Price
Alta L. Price runs a publishing consultancy specialized in literature and nonfiction texts on art, architecture, design, and culture. A recipient of the Gutekunst Prize, she translates from Italian and German into English. Her translation of Juli Zeh’s novel New Year (World Editions, 2021) came out last month, and her forthcoming translations include Mithu Sanyal’s novel Identitti (Astra House, 2022).
Photo Credit: Donnelly Marks
About Our Series Partner
Cedilla & Co. is a collective of literary translators who pool their knowledge and resources in support of translations and translators.
About this series
Literary Translation Clinics
Hosted by innovative literary translators with members of the Cedilla & Co. translators collective, each one-hour installment features a presentation or conversation followed by a Q&A with attendees. Topics range from questions and theories of craft to submissions, contracts, and other practical concerns, always with an eye to literary translation as a profession.
Story Time at the Bookstore
Saturday, 12:00 pm EDT July 2, 2022
Indie Press Summer Fridays
Once a week Fridays, 4:00 pm EDT - 7:00 pm EDT July 8 to August 26, 2022
45:15 at The Center
Saturday, 4:00 pm EDT - 6:00 pm EDT July 9, 2022
The Center for Fiction Presents: Morgan Talty on Night of the Living Rez with Ashleigh Bell Pedersen
Tuesday, 7:00 pm EDT July 12, 2022
A Reading with the 2021-2022 Emerging Writer Fellows
Wednesday, 7:00 pm EDT - 8:00 pm EDT July 13, 2022
Hobby Hour: Crafts + Craft Cocktails
Sunday, 5:00 pm EDT - 7:00 pm EDT July 17, 2022
Author/Editor: Taymour Soomro on Other Names for Love with Mitzi Angel
Tuesday, 7:00 pm EDT July 19, 2022
The Craft of Fiction: Charles Baxter on Wonderlands with Joshua Henkin
Thursday, 7:00 pm EDT July 21, 2022
Crime/Scene: Bone-Chilling Novels for Hot Summer Days with Ed Lin, Megan Miranda, Dwyer Murphy, and Kathy Reichs
Thursday, 7:00 pm EDT July 28, 2022