Skip to Content

Literary Translation Clinics

How Do We Create a Philosophy of Translation?


Thursday, 7:00 pm EDT May 20, 2021

Online via Zoom

A monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators and appreciators of translated works from all backgrounds and experience levels.

Brazilian literature translator Katrina Dodson will discuss how translators build their own constantly evolving philosophies of translation, drawing on her experience with two radically different books—Clarice Lispector’s Complete Stories and Mário de Andrade’s modernist classic Macunaíma: The Hero with No Character—each of which required making and breaking certain “rules” of translation. Dodson will be joined in conversation by translator Heather Cleary, who has translated books of fiction by Betina González, María Ospina, Roque Larraquy, and Sergio Chejfec, among others.

The Literary Translation Clinics are held on the third Thursday of the month and are hosted by members of the translator collective, Cedilla & Co. Each one-hour clinic will feature a presentation or conversation followed by a Q&A. Attendees are encouraged to bring questions from their own practice.


In Conversation

  • Katrina Dodson

    Katrina Dodson

    Katrina Dodson

    Katrina Dodson is the translator of The Complete Stories by Clarice Lispector, winner of the PEN Translation Prize and other awards. She is currently adapting her Lispector translation journal into a book and translating the 1928 Brazilian modernist classic Macunaíma: The Hero with No Character by Mário de Andrade (New Directions). Her writing has appeared in the Paris Review, The Believer, McSweeney’s, and elsewhere. Dodson holds a PhD in Comparative Literature from the University of California, Berkeley, and teaches translation at Columbia University.

  • Heather Cleary no credit

    Heather Cleary

    Heather Cleary

    Heather Cleary has translated books of fiction by Betina González, María Ospina, Roque Larraquy, and Sergio Chejfec, among others, as well as non-fiction and poetry. She holds a PhD in Latin American and Iberian Cultures from Columbia University and teaches at Sarah Lawrence College. She served on the jury of the 2020 NBA for Translated Literature.

About Our Series Partner

Cedilla & Co. is a collective of literary translators committed to making those voices heard in English. The members of Cedilla pool their knowledge and resources in support of translations and translators. They provide top-quality literary translations and market intelligence across the world’s languages and literatures through an innovative model that offers unprecedented access to the most urgent voices from around the world.

  • d363d8c0-92d4-491e-a132-9a007b87d01f