Skip to Content

Literary Translation Clinics

How Do We Create a Philosophy of Translation?

May 20, 2021 via Zoom

A monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators and appreciators of translated works from all backgrounds and experience levels.

Brazilian literature translator Katrina Dodson discussed how translators build their own constantly evolving philosophies of translation, drawing on her experience with two radically different books—Clarice Lispector’s Complete Stories and Mário de Andrade’s modernist classic Macunaíma: The Hero with No Character—each of which required making and breaking certain “rules” of translation. Dodson was joined in conversation by translator Heather Cleary, who has translated books of fiction by Betina González, María Ospina, Roque Larraquy, and Sergio Chejfec, among others.

View Notes & References