Thursday, 8:00 pm EST March 18, 2021
Online via Zoom
A new monthly series of knowledge-sharing open sessions for literary translators and appreciators of translated works from all backgrounds and experience levels.
Working in pairs. Hiring readers. Workshopping. Trusting editors. There are many ways to get a manuscript from a draft to a final translation. But does “translation” only happen during the drafting stage? How much of revision and editing are also translation? And when does an “edit” become a de facto co-translation? In conversation with Alex Zucker, Korean literature translator Sora Kim-Russell will summon the spirits lurking behind her bylines to discuss the anxieties of revising work and giving credit.’
The Literary Translation Clinics are held on the third Thursday of the month and are hosted by members of the translator collective, Cedilla & Co. Each one-hour clinic will feature a presentation or conversation followed by a Q&A. Topics will range from questions and theories of craft to submissions, contracts, and other practical concerns, always with an eye to literary translation as a profession. Attendees are encouraged to bring questions from their own practice.
Sora Kim-Russell’s recent publications include Pyun Hye-young’s The Law of Lines, Hwang Sok-yong’s At Dusk, and Kim Un-su’s The Plotters. She has taught literary translation at the Bread Loaf Translators’ Conference (2018), LTI Korea, and Ewha Womans University. Her forthcoming publications include two cotranslations: The Prisoner by Hwang Sok-yong and On the Origin of Species and Other Stories by Boyoung Kim.
Alex Zucker’s forthcoming translations include the novels A Brief History of the Movement by Petra Hůlová (World Editions), A Sensitive Person by Jáchym Topol (Margellos World Republic of Letters at Yale University Press), and a selection of essays by Jan Patočka, the most prominent Czech philosopher of the 20th century. In 2010 he won the ALTA National Translation Award for his Englishing of Petra Hůlová’s All This Belongs to Me. More info at www.alexjzucker.com.
About Our Series Partner
Cedilla & Co. is a collective of literary translators committed to making those voices heard in English. The members of Cedilla pool their knowledge and resources in support of translations and translators. They provide top-quality literary translations and market intelligence across the world’s languages and literatures through an innovative model that offers unprecedented access to the most urgent voices from around the world.
About this series
Literary Translation Clinics
Hosted by innovative literary translators with members of the Cedilla & Co. translators collective, each one-hour installment will feature a presentation or conversation followed by a Q&A with attendees. Topics will range from questions and theories of craft to submissions, contracts, and other practical concerns, always with an eye to literary translation as a profession. Attendees are encouraged to bring questions from their own practice.
NEA Big Read: Story/Teller Invitation to Read A Lesson Before DyingFree
Tuesday March 2, 2021
Author/Editor: Ladee Hubbard on The Rib King with Patrik Henry Bass
Wednesday, 7:30 pm EST March 3, 2021
Imbolo Mbue Launches How Beautiful We Were with David Ebershoff$30
Tuesday, 7:30 pm EST March 9, 2021
Hemingway, Gender and IdentityFree
Thursday, 7:00 pm EST March 11, 2021
NEA Big Read: Ernest J. Gaines on Criminal JusticeFree
Tuesday, 7:30 pm EST March 16, 2021
Lisa Zeidner on Who Says?: Mastering Point of View in Fiction with Ron Charles
Wednesday, 7:30 pm EST March 17, 2021
On Reading: Shirley Hazzard’s The Transit of Venus
Wednesday, 7:30 pm EST March 24, 2021
Nicola DeRobertis-Theye Launches The Vietri Project with Ruchika Tomar
Thursday, 7:30 pm EST March 25, 2021
Story/Teller: Libertie with Kaitlyn Greenidge and Mira Jacob
Tuesday, 7:30 pm EST March 30, 2021
NEA Big Read: A Lesson Before Dying and Ernest Gaines's LegacyFree
Wednesday, 7:30 pm EST March 31, 2021
Kirstin Valdez Quade on The Five Wounds with Alice McDermott
Thursday, 7:30 pm EST April 8, 2021
How Do We Treat Translation as Creative Writing?
Thursday, 7:00 pm EST April 15, 2021
Japanese Literature in Translation: Izumi Suzuki’s Terminal Boredom
Tuesday, 12:30 pm EST April 20, 2021
Olivia Laing on Everybody with Maggie Nelson$28
Thursday, 1:00 pm EST May 6, 2021
Memoirs of a Fiction Writer: Courtney Zoffness and Gina Frangello in Conversation
Tuesday, 7:30 pm EST May 11, 2021