Skip to Content

In Translation: Voices from Ukraine

This product is currently out of stock and unavailable.

Wednesday, 7:00 pm EST April 20, 2022

Online via Zoom & at
The Center for Fiction*

In-person* tickets include a $10 bookstore voucher, redeemable toward the featured event books on the night of the event. All registrants will receive a link to livestream the event.

In this time of war and horror, we invite you to join us in listening to work by writers from Ukraine and, in doing so, to honor our shared humanity. We are grateful to partner with Razom for Ukraine to feature readings from the books Mondegreen: Songs About Love and Death by Volodymyr Rafeyenko, The Orphanage by Serhiy Zhadan, Lucky Breaks by Yevgenia Belorusets, and Grey Bees by Andrey Kurkov. These masterful novelists paint four searing, illuminating portraits of conflict in Ukraine and the people caught within it.


*Proof of vaccination is required to attend this event in person. Mask wearing is also required throughout the building. Accepted vaccination proofs include:

  • CDC vaccination card (or an image of it)
  • Excelsior Pass or Excelsior Pass Plus (or a printout of it)
  • A record of vaccination from the healthcare provider who administered your vaccine

Anyone 5 and older is required to show proof of two vaccine doses or one dose of the Johnson & Johnson vaccine. Anyone 18 and older must also present a government issued photo ID.

If you remain unvaccinated because of a disability or sincerely held religious belief, please contact us at health@centerforfiction.org for assistance or to request a reasonable accommodation.

ukraine-voices

Featuring

  • Volodymyr Rafeyenko - Eliana Cohen-Orth

    Volodymyr Rafeyenko

    Volodymyr Rafeyenko

    Volodymyr Rafeyenko is an award-winning Ukrainian writer, poet, translator, literary and film critic. Having graduated from Donetsk University with a degree in Russian philology and culture studies, he wrote and published entirely in Russian. Following the outbreak of the Russian aggression in Ukraine’s east, Rafeyenko left Donetsk and moved to a town near Kyiv where he wrote Mondegreen: Songs About Death and Love, his first novel in the Ukrainian language, which was shortlisted for the Taras Shevchenko National Prize, Ukraine’s highest award in arts and culture. Among other recognitions, he is the winner of the Volodymyr Korolenko Prize for the novel Brief Farewell Book (1999) and the Visegrad Eastern Partnership Literary Award for the novel The Length of Days (2017).

  • Mark Andryczyk - Eliana Cohen-Orth

    Mark Andryczyk

    Mark Andryczyk

    Mark Andryczyk teaches Ukrainian literature at Columbia University and administers the Ukrainian Studies Program at the Harriman Institute. He has a Ph.D. in Ukrainian Literature from the University of Toronto (2005). He is the author of The Intellectual as Hero in 1990s Ukrainian Fiction (University of Toronto Press) and the editor and compiler of The White Chalk of Days, the Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology (Academic Studies Press, 2017). He has translated many contemporary Ukrainian writers. Andryczyk is also a musician, recording and performing under the name Yeezhak.

  • Screen Shot 2022-03-15 at 12.25.03 PM - Eliana Cohen-Orth

    Serhiy Zhadan

    Serhiy Zhadan

    Serhiy Zhadan is often regarded as a living classic and the voice of contemporary Ukraine. His novels have received multiple international and domestic book prizes including the 2018 Leipzig Book Fair Prize and the 2015 Central European Angelus Prize. His poetry collection has been twice shortlisted for PEN America Poetry in Translation Award. He is also a recipient of the 2021 Dereck Walcott Prize for Poetry. He also sings in a band, collaborates with a number of musicians, translates poetry from several European languages, hosts a popular weekly radio show, and regularly travels to the war zone with humanitarian missions.

  • Screen Shot 2022-03-15 at 12.27.07 PM - Eliana Cohen-Orth

    Reilly Costigan-Humes & Isaac Stackhouse Wheeler

    Reilly Costigan-Humes & Isaac Stackhouse Wheeler

    Reilly Costigan-Humes and Isaac Stackhouse Wheeler are a team of literary translators who work with Russian and Ukrainian, known for their renderings of novels by contemporary authors including Serhiy Zhadan, Dmitry Lipskerov, and Andriy Lyubka. Their translations have appeared in numerous journals, including Little Star, Trafika Europe, and the Tupelo Quarterly. Wheeler is also a published poet. His first poetry collection, The Eleusinian Mysteries, is available from Aubade Publishing.

  • Yevgenia Belorusets - Eliana Cohen-Orth

    Yevgenia Belorusets

    Yevgenia Belorusets

    Yevgenia Belorusets is a Ukrainian writer, journalist, artist, and photographer who lives between Kyiv and Berlin. Her photographic work calls attention to the more vulnerable sections of Ukrainian society—queer families, out-of-work coal miners, the Roma, people living in the war zone in the East—and was shown in the Ukrainian pavilion at the 56th Venice Biennale. Lucky Breaks, her first work of fiction, was given a 2020 HKW International Literature Award in Germany.

  • 258739027_1337915330054806_3789052253634439717_n

    Eugene Ostashevsky

    Eugene Ostashevsky

    Eugene Ostashevsky is a poet, translator, and scholar. He is the author of The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi and The Life and Opinions of DJ Spinoza. He teaches in the Liberal Studies program at NYU.

  • Копия IMG_3546

    Andrey Kurkov

    Andrey Kurkov

    Born near Leningrad in 1961, Andrey Kurkov was a journalist, prison warder, cameraman and screenplay-writer before he became well known as a novelist. He received “hundreds of rejections” and was a pioneer of self-publishing, selling more than 75,000 copies of his books in a single year. His novel Death and the Penguin, his first in English translation, became an international bestseller, translated into more than thirty languages. As well as writing fiction for adults and children, he has become known as a commentator and journalist on Ukraine for the international media. His work of reportage, Ukraine Diaries: Dispatches from Kyiv, was published in 2014, followed by the novel The Bickford Fuse (MacLehose Press, 2016). He lives in Kyiv with his British wife and their three children.

  • Dralyuk - 2018 - small (1)

    Boris Dralyuk

    Boris Dralyuk

    Boris Dralyuk is an award-winning translator and the Executive Editor of the Los Angeles Review of Books. He taught Russian literature for a number of years at UCLA and at the University of St Andrews. He is a co-editor (with Robert Chandler and Irina Mashinski) of the Penguin Book of Russian Poetry, and has translated Isaac Babel’s Red Cavalry and Odessa Stories, as well as Kurkov’s The Bickford Fuse. In 2020 he received the inaugural Kukula Award for Excellence in Nonfiction Book Reviewing from the Washington Monthly.

About Razom for Ukraine

Razom, which means “together” in Ukrainian, believes deeply in the enormous potential of dedicated volunteers around the world united by a single goal: to unlock the potential of Ukraine. Razom works towards that mission by creating spaces where people meet, partner and do.

  • razom-logo